#38: The sweet subtleties of the Italian Language
Like the vast majority of the Mediterranean population, I suffer from a serious affliction otherwise known as curly hair.
Such is my condition that people have been known to call me ‘the one from High Barnet, with the high barnet’. Comedy gold.
After some seriously tragic teenage years which saw me rocking the ‘Diana Ross’, a brief period where I wore lots of bandanas and another phase which involved rubbing lumps of coconut butter onto scalp (which served only to make me smell like tropical island), I have mastered my hair.
I now spend much time flattening it with straighteners and then laboriously pouring some sort of hair oil onto it, to try and compensate for all intense heat and to stop me going bald.
Anyway, horror upon horror, at some point on my travels last week I lost my pot of oil.
Have spent best past of week raiding pharmacy and markets on quest for ‘aglio’, with very little luck. Every day I inquire at cash desks saying ‘where is your aglio for capelli?’ to Italians who respond as if I am asking them where I can find yellow lipstick, or something equally ridiculous
That was until a kindly woman at the market corrected me and said, 'we don't have aglio for hair but we do have oglio'
Apparently oglio means oil. Aglio means garlic.
Have spent week asking baffled Italians for hair garlic.